http://www.mercedes-damien.com - Le Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
http://www.mercedes-damien.com - Le Forum


 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment :
Display Star Wars Unlimited Ombres de la Galaxie : ...
Voir le deal

 

 Traduction Allemand/Français ? ? ?

Aller en bas 
+14
dechesne
Jola
Tchotto
gentlefred33
swicky
cibié
Stan Pulsar
syl20
persoguillaume
boby 37
Pascal en R16
mercedéesse
dispoman
cacahuétes
18 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
AuteurMessage
gentlefred33
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur



Nombre de messages : 2751
Date d'inscription : 19/08/2010

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyJeu 18 Avr - 21:48

Merci à toi Erik d'être intervenu sur ce post puisque je pense que sur le forum nul autre que toi (de fait) n'aurait pû mieux faire.
trinqué
Et memes si beaucoup doivent demander après toi pour cela -((
Néanmoins il convient de savoir que si les échanges avec un allemand en langue d'origine sont souvent ardus de nombreux allemands parlent anglais (et souvent bien mieux que des français..)
Cela peut aider parfois si besoin.
trinqué
Revenir en haut Aller en bas
STERNE
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur



Nombre de messages : 14945
Date d'inscription : 17/10/2004

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: ds   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyJeu 18 Avr - 22:45

Hallo,

Et pourtant l'anglais américain j'aurais pu l'apprendre avec mon père mais même en 2013, je ne me fais pas à cette langue, en fait je ne l'aime pas, la phonétique, le son Ach nein .. et pourtant dieu sait qu'elle est utile mais c'est ainsi!

trinqué
Revenir en haut Aller en bas
gentlefred33
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
gentlefred33


Nombre de messages : 2751
Age : 49
Localisation : Bassin d' Arcachon, Bordeaux, Biarritz.
modèles possédés : 500 SEC 1984,Ford Mustang 4.6 GT 2OO5 bvm Shelby look+E430T 4Matic Designo 2002. Dans le passé: SL500 phIII de 2000, CLK 200K cab, 320, 55amg, W124 250TD, 560SEL 1991 ,500SEC AMG 1985,C43 AMG T 1998, CL 500 W215, 500SE W140, ML 230, C180T, 500E W124, et..nombreuses autres non-MB..
Date d'inscription : 19/08/2010

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyJeu 18 Avr - 22:59

Je ne parlais pas pour toi Erik mais force est de constater que les jeunes générations allemandes maitrisent bien mieux l'anglais que leurs homologues français (sans parler de l'allemand bien sur)
Cela juste pour dire que si jamais on peine à communiquer avec un allemand ne pas hésiter à utiliser parfois la langue de Shakespeare clind'oeil
J'en ai souvent fait l'expérience et avec succès.
Bien sur si on ne maitrise pas non plus l'anglais ça risque de devenir bien difficile superlol
trinqué
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyJeu 18 Avr - 23:25

STERNSCHNUPPE a écrit:
Hallo,

Citation :
wurde von einer älteren Dame gefahren und ist dem alter entsprechend sehr gut erhalten.


(Cette voiture) a été conduite par une dame âgée et pour son âge est restée (la voiture pas la vieille Dame jump2 en bon état.

trinqué

Bonsoir et merci encore de ta réponse rapide. trinqué
Revenir en haut Aller en bas
STERNE
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
STERNE


Nombre de messages : 14945
Localisation : Saarland Deutschland/Grand Est France
modèles possédés : CL 600W140 Aujourd'hui S600 221 AMG
Date d'inscription : 17/10/2004

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: dsds   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 19 Avr - 12:52

Hallo,

Citation :
Cela juste pour dire que si jamais on peine à communiquer avec un allemand ne pas hésiter à utiliser parfois la langue de Shakespeare
J'en ai souvent fait l'expérience et avec succès.

Ne t'inquiète pas , je ne l'avais pas pris pour moi et, de toutes façons, il n'y avait aucun mal.

trinqué trinqué trinqué trinqué
Revenir en haut Aller en bas
gentlefred33
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
gentlefred33


Nombre de messages : 2751
Age : 49
Localisation : Bassin d' Arcachon, Bordeaux, Biarritz.
modèles possédés : 500 SEC 1984,Ford Mustang 4.6 GT 2OO5 bvm Shelby look+E430T 4Matic Designo 2002. Dans le passé: SL500 phIII de 2000, CLK 200K cab, 320, 55amg, W124 250TD, 560SEL 1991 ,500SEC AMG 1985,C43 AMG T 1998, CL 500 W215, 500SE W140, ML 230, C180T, 500E W124, et..nombreuses autres non-MB..
Date d'inscription : 19/08/2010

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 19 Avr - 13:07

clind'oeil
trinqué
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptySam 4 Mai - 15:35

Bonjour, qui pourrais me traduire ce texte, merci d'avance.

da es sich um einen gewerbetreibende oder unternehmer handelt.
Der verkaufer ubernimmt keine haftung fur das fahrzeug tuv , zulassung und irgendwelche zubehorteile oder fahrzeug anderungen.
Vorschaden bekannt.
Lack und blechschaden sind bekannt.
Verkauf ohne gewahrleistung oder jegliche garantie. trinqué
Revenir en haut Aller en bas
mercedes380
directeur de course
directeur de course



Nombre de messages : 2436
Age : 72
Localisation : Bionville sur Nied,région de METZ, Moselle,LORRAINE
modèles possédés : 380 SEC,500 SEL,260 SE,350 SLC,525 TDS touring,524 TD,MASTER
Date d'inscription : 16/09/2010

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyDim 5 Mai - 1:02

Bonjour Cacahuétes coucou ,

En attendant mieux,voilà ce que je propose:

<< Il s'agit d'un commerçant ou chef d'entreprise.

Le vendeur n'assume aucune responsabilité pour le TÜV (contrôle technique allemand),l'immatriculation ou n'importe quelle pièce accessoires ou modification du véhicule.

Les dommages précédents sont connus (recensés ou consignés). Les dommages de carrosserie,tôle et peinture, sont connus.

Vente exempte de toute garantie. <<

J'espère que tu y trouveras matière trinqué .René.

Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyDim 5 Mai - 10:05

mercedes380 a écrit:
Bonjour Cacahuétes coucou ,

En attendant mieux,voilà ce que je propose:

<< Il s'agit d'un commerçant ou chef d'entreprise.

Le vendeur n'assume aucune responsabilité pour le TÜV (contrôle technique allemand),l'immatriculation ou n'importe quelle pièce accessoires ou modification du véhicule.

Les dommages précédents sont connus (recensés ou consignés). Les dommages de carrosserie,tôle et peinture, sont connus.

Vente exempte de toute garantie. <<

J'espère que tu y trouveras matière trinqué .René.


Bonjour Mercedes380, en gros, vendu sans aucune garantie trinqué
Merci trinqué
Revenir en haut Aller en bas
Tchotto
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur



Nombre de messages : 7921
Localisation : Europe - Belgique - Bruxelles
modèles possédés : MB W 124-250 D- 1988-200.000 km( RIP victime crash) + Kombi S124 -250TD sauvée - BVM5 -1992-527.000kms passé en ancêtre en 11/2017 + W210-E200 -200.000kms - BVA-1999/11 achat 12/2019
Date d'inscription : 02/04/2012

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyMer 8 Mai - 2:43

Salut ! Que c'est riche l'allemand !
En français, on aurait simplement mis sur la notice de vente et /ou sur la facture :
" Véhicule vendu par un professionnel sans garantie et en l'état bien connu de l'acheteur " jump
Que c'est beau le français ! superlol
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 24 Mai - 19:06

Tchotto a écrit:
Salut ! Que c'est riche l'allemand !
En français, on aurait simplement mis sur la notice de vente et /ou sur la facture :
" Véhicule vendu par un professionnel sans garantie et en l'état bien connu de l'acheteur " jump
Que c'est beau le français ! superlol

Exact, leur langue est spéciale, mais riche de terme adéquates...
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 24 Mai - 19:08

Bonsoir, un ami cherche une pompe de pression d'huile pour boite automatique.
Je voudrais aller sur ebay, mais il me faudrait la traduction exacte.
Cet bien ça : pumpe oldruck ?
Merci trinqué
Revenir en haut Aller en bas
Tchotto
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur



Nombre de messages : 7921
Localisation : Europe - Belgique - Bruxelles
modèles possédés : MB W 124-250 D- 1988-200.000 km( RIP victime crash) + Kombi S124 -250TD sauvée - BVM5 -1992-527.000kms passé en ancêtre en 11/2017 + W210-E200 -200.000kms - BVA-1999/11 achat 12/2019
Date d'inscription : 02/04/2012

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 24 Mai - 19:38

Salut !

En proposant 2 périphrases plus ou moins concordantes que voici , j'obtiens ceci en traduction allemande dans ce

dictionnaire en ligne que voici et qui mériterait de se trouver dans vos favoris suffit de cliquer ...ici...


ps: il est intéressant de lancer la traduction via "microsoft " et " babylon " : la différence est parfois énorme .

En " microsoft ", voici ce que cela donne.


pompe à huile pour boîte de vitesses automatique = Automatikgetriebe-Öl-Pumpe.

et ...

pompe de pression d'huile pour boite automatique = Öl-Druck-Pumpe für automatische Getriebe.

Je pense qu'avec ces 2 traductions, tu ne devrais pas avoir de problèmes à dénicher cette pompe à huile spécifique pour l'huile de boîte de vitesse.
En espérant avoir fait avancer ton schmmmilllblickkk " ! jump Ciao !


Dernière édition par Tchotto le Ven 24 Mai - 19:41, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Stan Pulsar
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
Stan Pulsar


Nombre de messages : 863
Age : 51
Localisation : Strasbourg
modèles possédés : CLS 350 CGI (W219 2008), ex: E 290 TD (W210 1996)
Date d'inscription : 19/06/2010

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 24 Mai - 19:39

Hello,

pour être précis : ölpumpe, öldruckpumpe (éventuellement séparé : öldruck pumpe) ou la même chose avec "oel-" au lieu de "öl-"

Si tu parles de la pompe primaire qui est dans le convertisseur, ça va être primärpumpe (ou "primaer-", et là aussi éventuell. séparé)

Le mieux de toute façon étant d'avoir la réf., comme ça pas de doute ! trinqué

- edit - Tchotto m'a devancé, ses recherches sont bonnes aussi. clin d'oeil
Revenir en haut Aller en bas
STERNE
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
STERNE


Nombre de messages : 14945
Localisation : Saarland Deutschland/Grand Est France
modèles possédés : CL 600W140 Aujourd'hui S600 221 AMG
Date d'inscription : 17/10/2004

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: sd   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 24 Mai - 22:48

Hallo,

tout dépend de ce que tu recherches exactement:

Soit la Primärpumpe,
soit la Sekundärpumpe !

Termes réellement utilisés dans les docs techniques.

Vu que sur ces BVA il y a uniquement ces 2 Pumpen.

trinqué
Revenir en haut Aller en bas
Stan Pulsar
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
Stan Pulsar


Nombre de messages : 863
Age : 51
Localisation : Strasbourg
modèles possédés : CLS 350 CGI (W219 2008), ex: E 290 TD (W210 1996)
Date d'inscription : 19/06/2010

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptySam 25 Mai - 8:42

STERNSCHNUPPE a écrit:
soit la Sekundärpumpe !
Ah oui, tout bêtement...
Je ne l'avais jamais lu sous cette forme, je n'osais pas l'écrire... superlol

trinqué
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyMer 19 Juin - 20:48

Bonsoir a tous, qui peux me traduire cet phrase ?
Merci.

  • Load?n Go, herausziehbare Ladeplattform
Revenir en haut Aller en bas
Jola
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
Jola


Nombre de messages : 4759
Age : 70
Localisation : Grand Est 57
modèles possédés : W246 B250; W246 B200; X5 E53; 306Cab 98; mes ex: W163 ML350; W201 2.3 BVA, W210 E55AMG, W107 450SLC
Date d'inscription : 15/03/2009

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyJeu 20 Juin - 9:11

cacahuétes a écrit:
Bonsoir a tous, qui peux me traduire cet phrase ?
Merci.


  • Load?n Go, herausziehbare Ladeplattform




Essaye d'utiliser Google, onglet "traduction", parfois cela fonctionne suffisement pour comprendre le sens d'une phrase:

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 6cfm
Revenir en haut Aller en bas
Stan Pulsar
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
Stan Pulsar


Nombre de messages : 863
Age : 51
Localisation : Strasbourg
modèles possédés : CLS 350 CGI (W219 2008), ex: E 290 TD (W210 1996)
Date d'inscription : 19/06/2010

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyJeu 20 Juin - 9:20

herausziehbar : "qu'on peut tirer hors de quelque chose".

C'est donc un plateau de chargement coulissant, ce que confirme une simple recherche google sur "mercedes load'n go" clin d'oeil
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyJeu 20 Juin - 18:24

Bonsoir, en effet avec google traduction, on arrive a décrypté la traduction, cet pas toujours le cas malheureusement.
Merci a vous 2.mercedesclin d'oeil
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyMer 24 Juil - 1:55

Bonsoir, beaucoup d'annonces à la fin, il y a écris ceci : Alle Angaben ohne Gewähr, keine Haftung für Irrtürmer und Schreibfehler, Zwischenverkauf vorbehalten*
Cet à dire sans garantie ?trinqué 
Revenir en haut Aller en bas
mercedes380
directeur de course
directeur de course



Nombre de messages : 2436
Age : 72
Localisation : Bionville sur Nied,région de METZ, Moselle,LORRAINE
modèles possédés : 380 SEC,500 SEL,260 SE,350 SLC,525 TDS touring,524 TD,MASTER
Date d'inscription : 16/09/2010

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyMer 24 Juil - 2:20

Bonjour Cacahuètes coucou ,

Il s'agit d'une formule générale:

informations données sans garantie (ou sous réserves),sans responsabilité pour les erreurs et fautes de frappe ou d'orthographe,sous réserve de vente entretemps.

Rien ne porte sur la garantie de l'objet lui-même à priori.

Bonne suite trinqué  .René.
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyJeu 25 Juil - 4:22

mercedes380 a écrit:
Bonjour Cacahuètes coucou ,

Il s'agit d'une formule générale:

informations données sans garantie (ou sous réserves),sans responsabilité pour les erreurs et fautes de frappe ou d'orthographe,sous réserve de vente entretemps.

Rien ne porte sur la garantie de l'objet lui-même à priori.

Bonne suite trinqué  .René.

Bonsoir et merci Renétrinqué 
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 16 Aoû - 21:00

Bonsoir, la traduction de ceci : Kupplung kommt schnell (Voll Fahrbereit)
Cela me donne : L'embrayage vient rapidement (pleinement)
J'ai rien compris.
Merci de m'aider.trinqué 
Revenir en haut Aller en bas
STERNE
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
STERNE


Nombre de messages : 14945
Localisation : Saarland Deutschland/Grand Est France
modèles possédés : CL 600W140 Aujourd'hui S600 221 AMG
Date d'inscription : 17/10/2004

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: dfdf   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 16 Aoû - 23:06

Hallo,,

tout dépend du contexte mais tel que cela est présenté cela veut dire que l'embrayage se fait rapidement , de façon franche.

trinqué 
Revenir en haut Aller en bas
dechesne
membre bienfaiteur
membre bienfaiteur
dechesne


Nombre de messages : 2208
Age : 74
Localisation : liège (belgique)
modèles possédés : c200cdi2012 break
Date d'inscription : 17/03/2008

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptyVen 16 Aoû - 23:30

Bonsoir,
et si on nommais stern traducteur officiel du forum! superlol superlol superlol superlol superlol
Revenir en haut Aller en bas
cacahuétes
champion du monde
champion du monde



Nombre de messages : 662
Age : 46
Localisation : PERPIGNAN
Date d'inscription : 05/11/2006

Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 EmptySam 17 Aoû - 0:13

STERNSCHNUPPE a écrit:
Hallo,,

tout dépend du contexte mais tel que cela est présenté cela veut dire que l'embrayage se fait rapidement , de façon franche.

trinqué 
Merci stern , donc l’embrayage a l'air en bon fonctionnement d'après la traduction.trinqué 
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty
MessageSujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ?   Traduction Allemand/Français ? ? ? - Page 3 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction Allemand/Français ? ? ?
Revenir en haut 
Page 3 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
 Sujets similaires
-
» Besoin traduction Allemand/Français...
» Traduction en Allemand???
» traduction des codes VIN?
» Traduction Français - Anglais
» ICI RADIO TWEETER - LES FRANCAIS PARLENT AUX FRANCAIS ...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
http://www.mercedes-damien.com - Le Forum :: Le garage :: le comptoir/présentations-
Sauter vers: