| Traduction Allemand/Français ? ? ? | |
|
+14dechesne Jola Tchotto gentlefred33 swicky cibié Stan Pulsar syl20 persoguillaume boby 37 Pascal en R16 mercedéesse dispoman cacahuétes 18 participants |
|
Auteur | Message |
---|
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 16:36 | |
| Bonjour, malgré les recherches sur google, j'arrive pas à traduire plusieurs mots Allemands.
-Anlasser im austausch erneuert -Anlasser at -Spanrolle -Keilrippenriemen -ZR-Deckel -Bremsanlage hinten gereinigt bremsversteller rechts und links erneuert -Antriebswelle rechts aus ein-gebaut manschette rechts aussen erneuert -Servo pumpe erneuert -Motortest durchgefuhrt egr-ventil erneuert
Merci. | |
|
| |
dispoman membre bienfaiteur
Nombre de messages : 5780 Localisation : Paris modèles possédés : 560 SL R107, 500 SL R129, 350 SLC gr2 R107, 420 SEC C126, 500E W124, C63 W204, 280SL BVA R107, 280SL BVM R107, 250 W123, 190E 1.8, 190E 2.0, 300CE C124, C230 KOMPRESSOR, E280 W210, S400 W220, CL500 W215 Date d'inscription : 06/02/2005
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 16:38 | |
| google ==>
Démarreur remplacé échangeables Starter à Paresseux V-belt ZR-couverture frein arrière de réglage du système de freinage nettoyé renouvelée droite et à gauche collet de l'arbre d'entraînement d'un droit droit construit à l'extérieur renouvelé Servo remplacé la pompe d'essai du moteur effectué vanne EGR remplacé | |
|
| |
mercedéesse ///AMG BOSS
Nombre de messages : 11672 Localisation : Lille modèles possédés : w140 Date d'inscription : 01/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 16:45 | |
| pour 'Spanrolle', j'aurais plutôt dit : galet tendeur de courroie plutôt que... paresseux | |
|
| |
dispoman membre bienfaiteur
Nombre de messages : 5780 Localisation : Paris modèles possédés : 560 SL R107, 500 SL R129, 350 SLC gr2 R107, 420 SEC C126, 500E W124, C63 W204, 280SL BVA R107, 280SL BVM R107, 250 W123, 190E 1.8, 190E 2.0, 300CE C124, C230 KOMPRESSOR, E280 W210, S400 W220, CL500 W215 Date d'inscription : 06/02/2005
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 17:14 | |
| | |
|
| |
Pascal en R16 directeur de course
Nombre de messages : 1687 Localisation : Essonne modèles possédés : 300CE24 R16TSA R16TX Date d'inscription : 01/09/2008
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 17:23 | |
| Guten Tag. - cacahuétes a écrit:
- -ZR-Deckel
Vraisemblablement, ZR, c'est Zahnrad = pignon / roue dentée. Donc ZR-Deckel doit vouloir dire couvercle de pignon. Pascal en R16 | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 17:50 | |
| Merci les amis, sinon ce mot : Keilrippenriemen , cet pas la courroie d’accessoires? Merci. | |
|
| |
boby 37 conducteur
Nombre de messages : 71 Age : 70 Localisation : TOURS 37 modèles possédés : SLK "AMG" Date d'inscription : 03/02/2011
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 18:15 | |
| - cacahuétes a écrit:
- Merci les amis, sinon ce mot : Keilrippenriemen , cet pas la courroie d’accessoires?
Merci. Salut KK Keilrippenriemen = courroie de ventilateur (accessoires)! Boby
Dernière édition par boby 37 le Mer 2 Mar - 18:33, édité 1 fois | |
|
| |
mercedéesse ///AMG BOSS
Nombre de messages : 11672 Localisation : Lille modèles possédés : w140 Date d'inscription : 01/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 18:17 | |
| - cacahuétes a écrit:
- Merci les amis, sinon ce mot : Keilrippenriemen , cet pas la courroie d’accessoires?
Merci. oui, c'est la courroie d'accessoires. | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 2 Mar - 18:32 | |
| - mercedéesse a écrit:
- cacahuétes a écrit:
- Merci les amis, sinon ce mot : Keilrippenriemen , cet pas la courroie d’accessoires?
Merci. oui, c'est la courroie d'accessoires. Merci | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 12 Avr - 21:12 | |
| Bonsoir, malgré google qui traduis mot à mot , j'arrive pas a traduire cela: marderabwehrge hochspannung ultraschall ho Merci danke schon tchuss | |
|
| |
Pascal en R16 directeur de course
Nombre de messages : 1687 Localisation : Essonne modèles possédés : 300CE24 R16TSA R16TX Date d'inscription : 01/09/2008
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 13 Avr - 11:22 | |
| Bonjour. - cacahuétes a écrit:
- j'arrive pas a traduire cela: marderabwehrge
Es-tu sûr de l'orthographe ? - cacahuétes a écrit:
- hochspannung
Haute tension - cacahuétes a écrit:
- ultraschall
Ultra-son Pascal en R16 | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 13 Avr - 11:49 | |
| - Pascal en R16 a écrit:
- Bonjour.
- cacahuétes a écrit:
- j'arrive pas a traduire cela: marderabwehrge
Es-tu sûr de l'orthographe ?
- cacahuétes a écrit:
- hochspannung
Haute tension
- cacahuétes a écrit:
- ultraschall
Ultra-son
Pascal en R16 Bonjour Pascal, oui sur de l'orthographe , cet un boitier qui clignote et va se branchais directement à la batterie de voiture . Merci. J'ai trouvé ça: http://www.produkt-suchmaschine.com/1/kk-ultraschall-marderabwehr-m3500-erg-68_121354729.html | |
|
| |
Pascal en R16 directeur de course
Nombre de messages : 1687 Localisation : Essonne modèles possédés : 300CE24 R16TSA R16TX Date d'inscription : 01/09/2008
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 13 Avr - 13:52 | |
| - cacahuétes a écrit:
- cet un boitier qui clignote et va se branchais directement à la batterie de voiture .
http://www.produkt-suchmaschine.com/1/kk-ultraschall-marderabwehr-m3500-erg-68_121354729.html C'est un répulsif à rongeurs, qui aiment boulotter les canalisations de carburant et les câbles électriques. Pascal en R16 (Marber = martre) | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mer 13 Avr - 16:06 | |
| - Pascal en R16 a écrit:
- cacahuétes a écrit:
- cet un boitier qui clignote et va se branchais directement à la batterie de voiture .
http://www.produkt-suchmaschine.com/1/kk-ultraschall-marderabwehr-m3500-erg-68_121354729.html C'est un répulsif à rongeurs, qui aiment boulotter les canalisations de carburant et les câbles électriques.
Pascal en R16 (Marber = martre) Cet ce que je pensais , quand la voiture est allumé, j'ouvre le capot, le boitier et en veille, et dés que j'éteins l'auto, le boitier à plusieurs diode verte/jaune qui clignotent sans arrêt. Donc les rongeurs sont stoppé par ses diode qui leur font mal aux yeux ou si le rongeur s'approche un peu trop de l'auto, les ultrasons se mettent en marche? Merci. | |
|
| |
Pascal en R16 directeur de course
Nombre de messages : 1687 Localisation : Essonne modèles possédés : 300CE24 R16TSA R16TX Date d'inscription : 01/09/2008
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Jeu 14 Avr - 9:56 | |
| Bonjour. - cacahuétes a écrit:
- Donc les rongeurs sont stoppé par ses diode qui leur font mal aux yeux ou si le rongeur s'approche un peu trop de l'auto, les ultrasons se mettent en marche?
Pas la moindre idée, j'ai pas la notice !!! Pascal en R16 (N'empêche que c'est très con ces maudits rongeurs qui boulottent les tuyaux de carburant) | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Jeu 30 Juin - 11:29 | |
| Bonjour, je cherche un pressostat sur ebay Allemagne. J'ai trouvé ça: temperaturfuhler ? Cet le pressostat ou pas? Merci. | |
|
| |
Pascal en R16 directeur de course
Nombre de messages : 1687 Localisation : Essonne modèles possédés : 300CE24 R16TSA R16TX Date d'inscription : 01/09/2008
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 5 Juil - 10:56 | |
| Bonjour. - cacahuétes a écrit:
- Bonjour, je cherche un pressostat sur ebay Allemagne.
J'ai trouvé ça: temperaturfuhler ? Cet le pressostat ou pas? Pressostat implique PRESSION = DRUCK en Allemand. Et je vois écrit TEMPERATUR. Pascal en R16 (Quelque chose me dit que ça ne doit pas être ça) | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 20 Sep - 13:18 | |
| Bonjour, malgré google, j'arrive pas a traduire ceci: Öl in Küllwasser Merci. | |
|
| |
Pascal en R16 directeur de course
Nombre de messages : 1687 Localisation : Essonne modèles possédés : 300CE24 R16TSA R16TX Date d'inscription : 01/09/2008
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 20 Sep - 14:05 | |
| Guten Tag. - cacahuétes a écrit:
- Bonjour, malgré google, j'arrive pas a traduire ceci: Öl in Küllwasser
Huile dans le liquide de refroidissement. Pascal mit Rsechszehn (Je crois que c'est "küHlwasser" le bon terme) | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 20 Sep - 14:11 | |
| - Pascal en R16 a écrit:
- Guten Tag.
- cacahuétes a écrit:
- Bonjour, malgré google, j'arrive pas a traduire ceci: Öl in Küllwasser
Huile dans le liquide de refroidissement.
Pascal mit Rsechszehn (Je crois que c'est "küHlwasser" le bon terme) Merci pour la rapidité. Je résume, huile dans le liquide d'eau, cet peut-être un début de joint de culasse? | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 20 Sep - 22:27 | |
| Bonsoir, autre mot Allemand : Winschutzscheibe defekt Merci. | |
|
| |
persoguillaume conducteur
Nombre de messages : 77 Date d'inscription : 17/11/2010
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 20 Sep - 22:40 | |
| Windschutzscheibe = pare brise | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 20 Sep - 23:19 | |
| - persoguillaume a écrit:
- Windschutzscheibe = pare brise
Merci beaucoup | |
|
| |
cacahuétes champion du monde
Nombre de messages : 662 Age : 46 Localisation : PERPIGNAN Date d'inscription : 05/11/2006
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 7 Fév - 16:14 | |
| Bonjour a tous, qui peux me traduire cela, svp : Fahrzeug hat Gebrauchtspuren . Merci | |
|
| |
syl20 membre bienfaiteur
Nombre de messages : 9567 Age : 51 Localisation : 44 Missillac modèles possédés : W202 C36 amg R129 300 sl 24 W126 300 SEL 1989 ECE et S210 E320 1997 Date d'inscription : 29/12/2011
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? Mar 7 Fév - 16:31 | |
| - cacahuétes a écrit:
- Bonjour a tous, qui peux me traduire cela, svp : Fahrzeug hat Gebrauchtspuren .
Merci Bonjour, Le véhicule à des traces d'utilisation, d usure quoi... bye | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction Allemand/Français ? ? ? | |
| |
|
| |
| Traduction Allemand/Français ? ? ? | |
|