http://www.mercedes-damien.com - Le Forum
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
http://www.mercedes-damien.com - Le Forum


 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
 

 Traduction Français - Anglais

Aller en bas 
+2
lexus
rv_bzh
6 participants
AuteurMessage
rv_bzh
directeur de course
directeur de course
rv_bzh


Nombre de messages : 1759
Age : 48
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 19/05/2008

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:00

Désolé de créer un topic pour cela, mais en même temps, cela pourrait être un endroit où l'on listerait les traductions de certains termes techniques?
Peut-être qu'il en existe déjà un?

J'ouvre le balle, car je cherche la traduction de "faisceau moteur"....je pensais que c'était "beam engine", mais non, tout faut visiblement.
Quelqu'un pourrait m'éclairer?

Merci trinqué
Revenir en haut Aller en bas
lexus
champion des champions
champion des champions
lexus


Nombre de messages : 1386
Localisation : Bruxelles, Paris et USA
modèles possédés : Mercedes S600L, 500 SEL, Lexus Is 300 Turbo
Date d'inscription : 08/11/2005

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:10

Hello,

En tant qu'anglo-saxon je te confirme que ta traduction est correcte litteralement mais le terme consacre est Engine Wiring Harness.

Bon courage a toi,

Marc.
Revenir en haut Aller en bas
mercedéesse
///AMG BOSS
///AMG BOSS
mercedéesse


Nombre de messages : 11672
Localisation : Lille
modèles possédés : w140
Date d'inscription : 01/11/2006

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:12

tu peux déjà fouiller dans cet autre forum :

http://sevener.fr/viewtopic.php?t=138
Revenir en haut Aller en bas
mimile
///AMG BOSS
///AMG BOSS
mimile


Nombre de messages : 11034
Age : 62
Localisation : vendée 85
modèles possédés : 205 diesel Tracteur Kubota B1220
Date d'inscription : 08/03/2008

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:16

Bravo Marc !!! Peux-tu me dire comment on dit ''plénipotentiaire'' en ouolof ??? (ou à la rigueur en swahili, je ne voudrais pas être trop exigeant...) superlol
Revenir en haut Aller en bas
basshero
pilote
pilote



Nombre de messages : 105
Age : 69
Localisation : 76
modèles possédés : 250 td classic
Date d'inscription : 12/06/2007

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:17

Bonsoir


Et la réponse est : ENGINE WIRING HARNESS



A+


Basshero
Revenir en haut Aller en bas
lexus
champion des champions
champion des champions
lexus


Nombre de messages : 1386
Localisation : Bruxelles, Paris et USA
modèles possédés : Mercedes S600L, 500 SEL, Lexus Is 300 Turbo
Date d'inscription : 08/11/2005

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:25

mimile a écrit:
Bravo Marc !!! Peux-tu me dire comment on dit ''plénipotentiaire'' en ouolof ??? (ou à la rigueur en swahili, je ne voudrais pas être trop exigeant...) superlol

Salut l'ami trinqué !

Ca fait un bail.

Et bien bizzarement en Anglais les mots les plus complexes ou savants sont tres simples pour nous autres francophones car ils sont empruntes ou traduit literralement des langues romaines et donc cela ce dit plenipotentiary [strike] !

Quand j'etais gosse on avait des concours appele SPELLING BEE une espece de competition ou nous devions epeller des mots devant les parents en camescope un peu comme l'ecole des fan et bien les mots les plus faciles etaient les plus difficiles a epeller car souvent coloquiaux et les plus longs etaient assez faciles car venant du Francais ou du latin qui etait ma langue maternelle devil !

Je peux dire merci a ma mere car jusqu'a l'age de 12 ans je boudais la langue de Moliere.

Marc.
Revenir en haut Aller en bas
mimile
///AMG BOSS
///AMG BOSS
mimile


Nombre de messages : 11034
Age : 62
Localisation : vendée 85
modèles possédés : 205 diesel Tracteur Kubota B1220
Date d'inscription : 08/03/2008

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:30

Bonsoir Marc,

En anglais c'est trop facile !!! Bravo pour ton Français, si tu l'as boudé jusqu'à douze ans (rassure-toi Molière n'est pas faché...) tu t'es fort bien rattrapé depuis jump
Tu ne peux pas être du côté de la Vendée le 2 octobre ??? Jaurais plaisir à te revoir, voire même à approcher de plus près ta superbe auto...
Revenir en haut Aller en bas
rv_bzh
directeur de course
directeur de course
rv_bzh


Nombre de messages : 1759
Age : 48
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 19/05/2008

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:35

Merci messieurs.
Autre question, comment traduiriez-vous "clutch" dans le domaine automobile?
Revenir en haut Aller en bas
benzdreamer
champion du monde
champion du monde
benzdreamer


Nombre de messages : 558
Age : 51
Localisation : Manche
modèles possédés : w210 300d w210 300td
Date d'inscription : 29/09/2006

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:38

embrayage
Revenir en haut Aller en bas
lexus
champion des champions
champion des champions
lexus


Nombre de messages : 1386
Localisation : Bruxelles, Paris et USA
modèles possédés : Mercedes S600L, 500 SEL, Lexus Is 300 Turbo
Date d'inscription : 08/11/2005

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:42

benzdreamer a écrit:
embrayage

Ca me rappel une blague de l'epoque Jospin- Chirac.

Un jour Chirac passe Jospin dans sa R21 et Jacko lui geule par la fenetre embreyage!!!

Jospin interloque ne comprends pas et continue son chemin.

Au prochain feu, Chirac rouvre sa fenetre et lui geule a nouveau embreyage!!!!

Jospin encore plus perplexe continue sa route.

L'episode se repette jusqu'a ce que leurs routes se separent.

En rentrant chez lui Jospin demande a sa femme ce qu'embrayage peu bien vouloir dire?

Cette derniere ouvre le Larousse et a la page pour EMBREYAGE il y a inscrit:

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

PETITE PEDALE DE GAUCHE jump jump jump jump

Amicalement, Marc.
Revenir en haut Aller en bas
benzdreamer
champion du monde
champion du monde
benzdreamer


Nombre de messages : 558
Age : 51
Localisation : Manche
modèles possédés : w210 300d w210 300td
Date d'inscription : 29/09/2006

Traduction Français - Anglais Empty
MessageSujet: Re: Traduction Français - Anglais   Traduction Français - Anglais EmptyLun 6 Sep - 19:59

bravo bravo mdr
Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction Français - Anglais
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction Allemand/Français ? ? ?
» Besoin traduction Allemand/Français...
» LANGAGE LINGUATRONIC: CHANGER DE L'ANGLAIS AU FRANCAIS ?
» ICI RADIO TWEETER - LES FRANCAIS PARLENT AUX FRANCAIS ...
» traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
http://www.mercedes-damien.com - Le Forum :: Le garage :: le comptoir/présentations-
Sauter vers: